Des comités de lecture voyageurs

transfrontaliers-1Les projets concernent des classes de lycées, de collèges ou d’écoles élémentaires en France et dans d’autres pays d’Europe. Les classes travaillent sur un corpus commun : deux pièces françaises, deux pièces d’un autre pays. 

Le comité de lecture aboutit pour chaque classe à la sélection d’une pièce. L’auteur ou le traducteur de la pièce mène ensuite un atelier d’écriture et/ou de traduction avec les élèves.

La prise de conscience qu’il s’écrit aussi des pièces en dehors de leurs frontières permet aux élèves de découvrir des langues et des cultures différentes, d’expérimenter le sens et la sonorité de chacune d’elles et d’être sensibilisé à la traduction.

international

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Merci de résoudre ce petit calcul * Le temps imparti est dépassé. Merci de recharger le CAPTCHA.